Handbuch yamaha yz 250 f


PRICE: FREE

INFORMATION

ISBN: 352194295
FORMAT: PDF EPUB MOBI TXT
DATEIGROSSE: 12,15

ERLAUTERUNG:

Handbuch yamaha yz 250 f

Anleitungen Marken Yamaha Anleitungen Motorräder YZ Handbuch Yamaha YZ Handbuch. Seite von Vorwärts. OWNER'S SERVICE MANUAL. MANUEL D'ATELIER DU. MANUALE DI SERVIZIO DEL. Inhalt sverzeichnis. Verwandte Anleitungen für Yamaha YZ Motorräder Yamaha YZF Handbuch Seiten. Motorräder Yamaha YZF-R Bedienungsanleitung 98 Seiten. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co.

Printed in Japan It represents the highest grade of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader. Dieses Modell entspricht fort It is illegal for this machine to be operated on any public street, road, or highway. Off-road use on public lands may also be illegal. Please check local regulations before riding.

Seite 8 5. GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE. Always turn off the engine while refuel- ing. Take care to not spill any gasoline on the engine or exhaust system. Never refuel in the vicinity of an open flame, or while smoking. GASOLINE CAN CAUSE INJURY. If you should swallow some gasoline, inhale excess gasoline vapors, or allow any gasoline to get into your eyes, con Seite 9 5. BENZIN IST BRENNBAR. Dar- faisant le plein. Seite 10 Some data in this manual may become out- dated due to improvements made to this model in the future.

If there is any question you have regarding this manual or your machine, please consult your Yamaha deal- EC F. MACHINE WEIGHTS: Weights of machines without fuel NOTA: HINWEIS: N. BECOME ALERT! YOUR SAFETY INVOLVED! Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the machine.

Seite 14 EC MANUAL FORMAT All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been complied to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains com- prehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.

In this revised format, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol, e. General information INSP Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical Tuning CHAS ELEC Illustrated symbols 8 to r are used to identify the specifications appearing in the text. Seite 22 CHAPTER 4 ENGINE SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS Seite 28 There are two significant reasons for knowing the serial number of your machine: 1.

When ordering parts, you can give the num- ber to your Yamaha dealer for positive iden- tification of the model you own. If your machine is stolen, the authorities will need the number to search for and identify your machine. Remove all dirt, mud, dust, and foreign material before removal and disassembly.

When washing the machine with high pres- sured water, cover the parts as follows. Eliminer soigneusement crasse, 1. We recommend to use Yamaha genuine parts for all replacements. EC GASKETS, OIL SEALS AND O-RINGS 1. All gaskets, oil seals, and O-rings should be replaced when an engine is overhauled. Seite 33 Yamaha per tutti i ricambi. Bauteile zu verwenden. Für Ein- les remplacements. All circlips should be inspected carefully before reassembly.

Always replace piston pin clips after one use. Replace distorted circlips. When installing a circlip 1, make sure that the sharp-edged corner 2 is posi- tioned opposite to the thrust 3 it receives. See the sectional view. Avant remontage, tous les circlips 1.

Alle Sicherungsringe vor dem Wie- 1. Disconnect: 9 Connector 2. Dry each terminal with an air blower. Connect and disconnect the connector two or three times. Pull the lead to check that it will not come off. Seite 38 SPECIAL TOOLS INFO EC SPECIAL TOOLS The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised tech- niques.

The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are provid- ed. Seite 39 Dynamic spark tester YM Ignition checker This instrument is necessary for checking the igni- tion system components. Durch die Verwendung dieser Werkzeuge können Beschädigungen vermieden werden, die beim Gebrauch ungeeigneter Hilfsmittel oder improvisierter Techniken entstehen können.

Bei der Bestellung von Spezialwerkzeug sollten die im folgenden aufgeführten Bezeichnungen und Teilenummern angegeben werden. Seite 43 YM Dynamischer Zündfunkenprüfer YM Zündungs-Prüfgerät Dieses Prüfgerät wird für die Kontrolle der Bauteile der Zündanlage benötigt.

Seite 44 UTENSILI SPECIALI INFO IC UTENSILI SPECIALI Per una messa a punto e un montaggio completi e accurati sono necessari gli utensili speciali adeguati. EC CLUTCH LEVER The clutch lever 1 is located on the left handle- bar; Seite 48 CONTROL FUNCTIONS INFO EC FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar. Pull it toward the handlebar to acti- vate the front brake. EC REAR BRAKE PEDAL The rear brake pedal 1 is located on the right side of the machine.

EC15F VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose. Seite 52 FUEL AND ENGINE MIXING OIL INFO EC FUEL AND ENGINE MIXING OIL Mix oil with the gas at the ratio specified below.

Always use fresh, name-brand gasoline, and mix the oil and gas the day of the race. Do not use premix that is more than a few hours old. Seite 54 STARTING AND BREAK-IN INFO EC STARTING AND BREAK-IN Before starting the machine, perform the checks in the pre-operation check list. Never start or run the engine in a closed area. The exhaust fumes are poisonous; they can cause loss of consciousness and death in a very short time.

Before starting the engine, fill the fuel tank with a break-in oil-fuel mixture as follows. Perform the pre-operation checks on the machine. Start and warm up the engine. Avant de lancer le moteur, rem- 1. Vor dem Starten des Motors, den 1. Tighten all such fasteners as required. Seite 60 TORQUE-CHECK POINTS INFO EC1A TORQUE-CHECK POINTS Frame construction Frame to rear frame Combined seat and tank Fuel tank to frame Engine mounting Frame to engine Engine bracket to engine Engine bracket to frame Steering Steering shaft to Steering shaft to frame handlebar Steering shaft to handle crown Handle crown to handlebar Seite 63 PUNTI DI CONTROLLO DELLA COPPIA INFO IC1A PUNTI DI CONTROLLO DELLA COPPIA Costruzione del telaio Telaio-telaio posteriore Sella e serbatoio uniti Serbatoio del carburante-telaio Supporto del motore Telaio-motore Staffa motore-motore Staffa motore-telaio Sterzo Albero dello Albero dello sterzo-telaio sterzo-manubrio Albero dello sterzo-corona del manubrio Corona del manubrio-manubrio Sospensione Anteriore Seite 64 CLEANING AND STORAGE INFO EC1B CLEANING AND STORAGE EC1B CLEANING Frequent cleaning of your machine will enhance its appearance, maintain good overall perfor- mance, and extend the life of many components.

Before washing the machine, block off the end of the exhaust pipe to prevent water from entering. Seite 66 CLEANING AND STORAGE INFO EC1B STORAGE If your machine is to be stored for 60 days or more, some preventive measures must be taken avoid deterioration. After cleaning machine thoroughly, prepare it for storage as fol- lows: 1. Drain the fuel tank, fuel lines, and the carbu- retor float bowl. Seite 79 Ignition timing B.

Torque specifications for special components or assem- blies are included in the applicable sections of this book. To avoid warpage, tighten multi-faste- ner assemblies in a crisscross fashion, in pro- gressive stages, until full torque is reached. Anzugsmomente für besondere Bauteile bzw. Bauteileinheiten sind in den einzelnen Abschnitten in dieser Wartungs- anleitung aufgeführt.

Wenn Teile mit mehreren Befestigungselementen festgezogen werden, die Schrauben und Muttern kreuzweise und in meh- reren Schritten Le specifiche relative alla coppia per componenti o gruppi speciali sono incluse nelle sezioni pertinenti di questo manuale.

Quick Links. Table of Contents. OWNER'S SERVICE MANUAL. Motorcycle Yamaha YZ Owner's Service Manual pages. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co. Printed in Japan It represents the highest grade of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader.

Dieses Modell entspricht fort- culmine della vasta esperienza della It is illegal for this machine to be operated on any public street, road, or highway. Off-road use on public lands may also be illegal. Please check local regulations before riding. ES VER- SAMENTE IN GARA, SOLTANTO FERME. Page 8 5. GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE. Always turn off the engine while refuel- ing. Take care to not spill any gasoline on the engine or exhaust system.

Never refuel in the vicinity of an open flame, or while smoking. GASOLINE CAN CAUSE INJURY. If you should swallow some gasoline, inhale excess gasoline vapors, or allow any gasoline to get into your eyes, con Page 9 5. BENZIN IST BRENNBAR. Dar- faisant le plein. Page 10 Some data in this manual may become out- dated due to improvements made to this model in the future. If there is any question you have regarding this manual or your machine, please consult your Yamaha deal- EC F.

MACHINE WEIGHTS: Weights of machines without fuel Page 11 SECONDO LA F. Les poids minimum admis pour les cross sono: GEWICHT DER F. BECOME ALERT! YOUR SAFETY INVOLVED! Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the machine. Page 14 EC MANUAL FORMAT All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format.

The information has been complied to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains com- prehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations. In this revised format, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol, e.

General information INSP Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical Tuning CHAS ELEC Illustrated symbols 8 to r are used to identify the specifications appearing in the text.

Page Table Of Contents CHAPTER 4 ENGINE SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS Page Machine Identification There are two significant reasons for knowing the serial number of your machine: 1. When ordering parts, you can give the num- ber to your Yamaha dealer for positive iden- tification of the model you own. If your machine is stolen, the authorities will need the number to search for and identify your machine.

Remove all dirt, mud, dust, and foreign material before removal and disassembly. When washing the machine with high pres- sured water, cover the parts as follows. Eliminer soigneusement crasse, 1. We recommend to use Yamaha genuine parts for all replacements. EC GASKETS, OIL SEALS AND O-RINGS 1.

All gaskets, oil seals, and O-rings should be replaced when an engine is overhauled. Page 33 Yamaha per tutti i ricambi. Bauteile zu verwenden. Für Ein- les remplacements. All circlips should be inspected carefully before reassembly. Always replace piston pin clips after one use. Replace distorted circlips. When installing a circlip 1, make sure that the sharp-edged corner 2 is posi- tioned opposite to the thrust 3 it receives.

See the sectional view. Avant remontage, tous les circlips 1. Alle Sicherungsringe vor dem Wie- 1. Disconnect: 9Connector 2. Dry each terminal with an air blower. Connect and disconnect the connector two or three times. Pull the lead to check that it will not come off. Page Special Tools SPECIAL TOOLS INFO EC SPECIAL TOOLS The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised tech- niques.

The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are provid- ed. Page 39 Dynamic spark tester YM Ignition checker This instrument is necessary for checking the igni- tion system components. Durch die Verwendung dieser Werkzeuge können Beschädigungen vermieden werden, die beim Gebrauch ungeeigneter Hilfsmittel oder improvisierter Techniken entstehen können. Bei der Bestellung von Spezialwerkzeug sollten die im folgenden aufgeführten Bezeichnungen und Teilenummern angegeben werden.

Page 43 YM Dynamischen Zündfunkenprüfer YM Zündungs-Prüfgerät Dieses Prüfgerät wird für die Kontrolle der Bauteile der Zündanlage benötigt. Page Utensili Speciali UTENSILI SPECIALI INFO IC UTENSILI SPECIALI Per una messa a punto e un montaggio completi e accurati sono necessari gli utensili speciali adeguati.

EC CLUTCH LEVER The clutch lever 1 is located on the left handle- bar; Page 48 CONTROL FUNCTIONS INFO EC FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar. Pull it toward the handlebar to acti- vate the front brake. EC REAR BRAKE PEDAL The rear brake pedal 1 is located on the right side of the machine.

Page 50 CONTROL FUNCTIONS INFO EC15F VALVE JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose. In this installation, make sure the arrow faces the fuel tank and also downward. Page Fuel And Engine Mixing Oil FUEL AND ENGINE MIXING OIL INFO EC FUEL AND ENGINE MIXING OIL Mix oil with the gas at the ratio specified below.

Always use fresh, name-brand gasoline, and mix the oil and gas the day of the race. Do not use premix that is more than a few hours old. Page Starting And Break-In STARTING AND BREAK-IN INFO EC STARTING AND BREAK-IN Before starting the machine, perform the checks in the pre-operation check list. Never start or run the engine in a closed area. The exhaust fumes are poisonous; they can cause loss of consciousness and death in a very short time.

Before starting the engine, fill the fuel tank with a break-in oil-fuel mixture as follows. Perform the pre-operation checks on the machine. Start and warm up the engine. Avant de lancer le moteur, rem- 1. Vor dem Starten des Motors, den 1. Tighten all such fasteners as required. Page Torque-Check Points TORQUE-CHECK POINTS INFO EC1A TORQUE-CHECK POINTS Frame construction Frame to rear frame Combined seat and tank Fuel tank to frame Engine mounting Frame to engine Steering Steering shaft to Steering shaft to frame handlebar Steering shaft to handle crown Handle crown to handlebar Suspension Front Steering shaft to Page 63 PUNTI DI CONTROLLO DELLA COPPIA INFO IC1A PUNTI DI CONTROLLO DELLA COPPIA Costruzione del telaio Telaio-telaio posteriore Sella e serbatoio uniti Serbatoio del carburante-telaio Supporto del motore Telaio-motore Sterzo Albero dello Albero dello sterzo-telaio sterzo-manubrio Albero dello sterzo-corona del manubrio Corona del manubrio-manubrio Sospensione Anteriore Page Cleaning And Storage CLEANING AND STORAGE INFO EC1B CLEANING AND STORAGE EC1B CLEANING Frequent cleaning of your machine will enhance its appearance, maintain good overall perfor- mance, and extend the life of many components.

Before washing the machine, block off the end of the exhaust pipe to prevent water from entering. Page 66 CLEANING AND STORAGE INFO EC1B STORAGE If your machine is to be stored for 60 days or more, some preventive measures must be taken avoid deterioration.

After cleaning machine thoroughly, prepare it for storage as fol- lows: 1. Drain the fuel tank, fuel lines, and the carbu- retor float bowl. Page 78 … Ignition timing B. Torque specifications for special components or assem- blies are included in the applicable sections of this book. To avoid warpage, tighten multi-faste- ner assemblies in a crisscross fashion, in pro- gressive stages, until full torque is reached.

Anzugsmomente für besondere Bauteile bzw. Bauteileinheiten sind in den einzelnen Abschnitten in dieser Wartungs- anleitung aufgefügrt. Wenn Teile mit mehreren Befestigungselementen festgezogen werden, die Schrauben und Muttern kreuzweise und in meh- reren Schritten Le specifiche relative alla coppia per componenti o gruppi speciali sono incluse nelle sezioni pertinenti di questo manuale. Page SPEC CABLE ROUTING DIAGRAM A Pass the radiator breather hose E Pass the radiator breather hose 1 CDI magneto lead 2 YPVS breather hose outside the engine bracket and and CDI magneto lead in front 3 Clamp inside the down-tube.